Daffodils

daffodils-3

Alla domanda “hai una poesia preferita?” risponderei sicuramente Daffodils di William Wordsworth senza doverci pensare due volte.

Come molte delle poesie che conosco, questa l’ho incontrata durante gli anni del liceo, studiando letteratura inglese e posso affermare con certezza che è stato amore a prima vista.

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
(Qui di seguito vi lascio una traduzione in italiano del testo)

Questa poesia ha un enorme potere evocativo e leggerla mi restituisce un senso di leggerezza tale da permettermi di immaginarmi, senza troppi sforzi, il campo di giunchiglie descritto da Wordsworth.

Se vi può interessare e siete appassionati di attori inglesi, vi lascio qui la lettura personale di Jeremy Irons.

C’è qualche poesia che riesce a scaturirvi una sensazione simile?
Se avete voglia, rispondete sotto questo post per scambiarci qualche opinione.

Alla prossima lettura!

 

Se avete delle vostre registrazioni di poesie, in italiano o lingua straniera, e volete partecipare a questo progetto, inviate tutto a savepoetryreadapoem@gmail.com

Lascia un commento